Sunday, January 19, 2014

alaleÜtelev

alaleÜtlev (mildiselle, mildisille) [1]

tunnus on liitunud omastava sarnasele tüvele [võõralle, paremalle]

lle > le pika või rõhutu silbi järel [2] [lambale, õhtale]

nagu Eesti Kesk, Ida ja Võru murdes

  • Lüganuse:
    • mulle, sulle, kelle (kellele), õhtaselle (õhtusöögile), [lapset tehnet tuoli] mustikkalle (mustikaseks), [püksi rihm lähäb] vedelälle, einamalle, isamelle,
  • hvi:
    • lõunelle, vargalle, võõralle,
    • paremalle, tigedalle,
    • jalgudelle,
  • Iisaku:
    • lambale, tütrele, õhtale,
    • kuradille, madalalle, pimedalle, ennemalle (vanasti, varem),
    • sigadelle, tütardelle, vargadelle, vabadikkudelle,
  • Vaivara:
    • riidelle, tüttärelle, vihaselle, karjustelle,

Edela ja Kagu-Soomes on kadunud ka tüvelõpu e


tuletab määrSõnu [3]

gille, kkalle [laijakkille, uurdekkille]

  • Iisaku:
    • rippakkille, uppakkille, uurdekkille,
  • Vaivara:
    • [istub] kummargille, käppakkille, laijakkille (laiali),

ville [kuheville, ribeville]

  • Iisaku:
    • kuheville,
  • Viru-Nigula:
    • ribeville (lohakil),
  • Soome:
    • seisoville, näkyville,

sille [karvussille, ]

Eesti keele pidi tagaSõna asemel

  • Lüganuse:
    • karvussill (karvuPidi koos)
    • läksimä karvussille
    • lähväd sõnussille (sõnelema)
    • akkama peitusile (peitust mängima)
    • rindusille
  • Vaivara:
    • rindosille - rinnutsi, rinduPidi kokku; käppäsille - kätega kinni,

põhjus [aga neid lehmi punaselle suri]

Eesti keele kaasSõna asemel

  • Viru-Nigula:
    • aga neid lehmi punaselle suri, nüüd ei sure enamb punase aiguselle [haiguse tte]
  • Soome [4]:
    • ei pelto kurjen sonnalta kasva - ega põld kure sõnniku pärast kasva
    • en uskalla isältäni - ma ei julge oma isa pärast
    • laiva pääsee tulemaan jäiltä, jos uskaltaa lähteä sumulta - jää poolest võib laev tulla, kui söandab udust hoolimata tulema hakata

külastus [läks seppale]

  • kellegi pool, kellegi juures käimisest-viibimisest kõneldes

tarvitati alaleÜtlevat Eesti keele kaasSõna asemel

  • Lüganuse:
    • läks arstile
    • läks lehmaga pullile
    • tõisetki käisid meije täkkul ühte lugu
    • tienisin tädil
    • sääl Lüganuses õlin oma lennasel (lelleNaise pool)
    • ku ma tädimel käisin
    • tä pidas minu ikke sugulasest ja käis siin minul
  • hvi:
    • tahin menna arstidelle
    • lähän Madisselle ehk lähän Mardi rahvalle
  • Iisaku:
    • mina vein obusega mehe arstile
    • talu peremestel ka tienisin
    • käisin õppetta,eal karjas
    • läks seppale vankri rauttama

aidatav [aittab obosele vedada]

võib olla alaleÜtlevas Eesti keele osastava asemel

  • Lüganuse:
    • aittab aisa kõrvast obosele vedada (aitab hobusel vedada)
  • Iisaku:
    • tema aittas emale tuba pühkida
    • talvel siis aittasime emale kedrada

(nii kui Vene keele: Помоги ему )

  • Vaivara:
    • nämät avittot miule tüöt tehä
    • ale ja kahju on kohe tädä
  • Jõelähtme:
    • käis talle aittamas verkku vedada (tema juures)
  • Vadja [5]:
    • nõisi tämä sõsarailõõ niittämää - hakkas õdede hääks niitma

alalÜtleva asemel

väljendab korduvat tegevust

  • Vadja [5]:
    • ühs naisikko cäüs niittämää põllolõõ - üks naine käis pidevalt põllul niitmas
    • kuttsõ pulmõilõõsõõ - kutsus pidevalt pulma

mõõt

  • Vadja [5]:
    • kui mõnõlt virstalt tuli? - kui mitme versta tagant ta tuli

ma-tegevusNime alaleÜtlev malle

Lõuna-Eestis

alustab tegevust [vald jäi vaiki saisemalle]

  • Põlva:
    • kui mina naksi laulemalle
    • vald jäi vaiki saisemalle [6]

ühildumine [7] [8]

LääneMere-Soome täiend ühildub põhiSõna käände ja arvuga - tavaliselt

öeldise ühildumine sihitis-määrusega

  • Soome [9]:
    • sellaiselle asialle vihellettiin, naurettiin - taolise asja pääle vilistati, naerdi


viited ja märkused

  1. M Must "Kirderannikumurre" (1987) lk 203
  2. "Petit atlas des parlers estoniens = Väike eesti murdeatlas" , Andrus Saareste kaart 27
  3. M Must "Kirderannikumurre" (1987) lk 204
  4. Soome keeleõpetuse reeglid / Paul Alvre 1969 lk 208
  5. 5,0 5,1 5,2 Votian external locative cases
  6. H III 11, 593/4 (5) < Põlva khk., Timo v. - Joosep Tobre (1890) "Laulu võim + Palju sõnu + Neli neidu + Vahelt vaene."
  7. Laanest, Arvo: Sissejuhatus läänemeresoome keeltesse, Tallinn 1975. lk.203
  8. M Must "Kirderannikumurre" (1987 lk 208, 211
  9. Soome keeleõpetuse reeglid , Paul Alvre 1969 lk 206

No comments:

Post a Comment