oletav kõneViis (tehtanesse) [1] [2] [3] [4]
tunnused
1. | +nen | +neme |
2. | +ned | +nette(ie) |
3. | +ne, +neb, +nekse, +neksi, +nesse, +neie | +nevad |
ViruMaal võib leida oletavat kõneViisi ainult vanast laulust.
oletava kõneViisi tunnus +ne+ liitub isikuLõpu ette.
- Jõhvi:
- jalad mina allaje arinen; [5]
- Jõhvi:
- ise juvada küsined
- vie tuopi tuodanessa; [6]
- Haljala:
- seie me kanad kaume
- seie õed õigeneme; [7]
- Palamuse:
- mis teie musta ootanete
- ootanete, vaatanete; [8]
- Iisaku:
- saavad alvale mehele
- johtunevad joomarille; [9]
ainsuse 3. isik
sageli kohtab ainsuse kolmanda isiku oleviku lõppu +b.
- Lüganuse:
alguPärasem oleks +kse olevik.
- Jõhvi:
- miks minu kurku kooganeksa
- rinnad riiga rauganeksa; [12]
- Narva:
- mis sina mõega mõtteleksid
- haljas rauta arvaneksi; [13]
rannaKeeles on jäetud ainsuse kolmanda isiku lõppu ka paljas oletava kõneViisi tunnus nagu Soome keeles.
eitav kõne
eitavas kõnes isikuLõppe ei tarvitata
- Haljala:
- ei sie kuu tiene olutta [16]
kaasHäälikuline tüvi
oletava kõneViisi tunnus +ne+ on liitunud tüveKaasHäälikule nagu +nud keskSõna tunnus (kui tüve ehitus ja värsiMõõt lubab).
astmeVaheldus
oletava kõneViisi tüve aste on olnud samaSugune nagu nud-keskSõnal.
- Jõhvi:
laulus aste sobitatakse värsiMõõduga.
- Haljala:
- kas_sie kuu tieneb õlutta, ...
- soela saiad sotkeleneb?[16]
liitAjad
oletavaid liitÖeldisi ma pole ViruMaa laulust leidnud.
tähendus [22]
+ne+ tunnust on tarvitatud kõigi murdeAlade laulus värsiMõõdust tingitud täiteSilbina.
sageli ta ei lisa tüvele mingit (oletavat ~ potenSiaalset) tähendusVarjundit.
teda kasutatakse kolmel puhul:
- jutustavais lauseis
- küsimusis
- umbIsikuliselt
tavaliselt liitub +nekse, +neksi, +nesse, +neie kaheSilbilistele pikaVältelistele tüvedele - tervet värsiPoolt täitva neljaSilbilise sõna moodustamiseks. ühel-samal kujul kasutatakse neid nii olevikus kui minevikus.
- Jõhvi:
- tuoli alla tuodanesse
- patja peale pandanesse; [23]
- Narva:
- hobo võiga võidaneksi; [24]
- Viru-Nigula > Vaivara:
- varas varsti poodaneie
- om̄e irde tõmmat(a)ie; [25]
- Lüganuse:
- midä meile tehtaneie?; [26]
mineviku ja tingiva kõneViisi lauses võib leida +nekse, +neksa, +nesse, +nessa asemel sageli +neksi, +nessi
- Lüganuse:
- iiri metsaje minesi
- pieni kelkane perassa; [27]
- Lüganuse:
- mida merest toodanesi; [28]
- Jõhvi:
- oleks teadand eidekene
- nälja näppiva südanta.
- ju sie aitaie minesi
- ju sie aidasta tulesi
- ju sie leiva lõikanesi
- või peale võidanesi
- tuoks sie käo kädeje
- pistaks sie pardi piusse
- siis saaks sulga suuruseie; [27]
taolised juba jutustatut alles jutuks võetavaga siduvad oletavad küsimused-vastused on regiVärsilise sündmustiku kirjeldamisele-arendamisele iseLoomulikud.
tulevik [29]
Jõgõperä murret kõnelnud Dmitri Tsvetkov kirjeldab "Vadja keele grammatikas" [30] seda kõneViisi hoopis tuleviku ajaVormina ja vaidleb Ernst Petersoniga [31], kes pidi võõraPäraseks Eesti tulevikuVäljendeid mina saan küpsma ("I shall mature." ~ saksa Ich werde reifen. ) jms, kuna maaKeeli öeldanuks "ma küpsen", "küll ma küpsen" või "eks ma küpse".
enamasti väljendab Vadja keele tulevikku abiTeguSõna
- õlõma, lid́d́ä (lee-tak) : leeneväd, leeväD, leened, leed jms. [32]
nii öeldi Kukkuzi murdes:
- kai tahot t́śiitää, ni kiiree vana leed ("kui tahad (kõike) teada, siis jääd kiiresti vanaks.")
Soome keeleÕpetus käsitab neid vorme olla-sõna potenSiaalina, kuigi nad võivad kirjeldada ka tulevikuOotusi Hän palannee huomenna. ("ta tuleb ehk homme." ), Suuttuneeko isäsi tästä? ("kas su isa saab selle pääle vihaseks?" ~ Tuleeko isäsi ehkä suuttumaan tästä?). [33]
nagu Vadja nii ka Soome keeles võib +ne+ osis jääda vahele:
- lienevät ~ lievät, lienet ~ liet jne.
Soome keeles võib +ne+ tunnus liituda isegi olla-tüvele enesele, aga seda kuuleb harva:
- lienevät ~ ollevat, lienet ~ ollet jne.
lähiSuguKeeled [34]
- Soome: luke-ne-vat ('nad vast loevad.')
- Vesjegonski Karjala: luge-nne-n ('ma ehk loen.')
- Vepsa: anda-nõ-k ('ma vast annan?')
- Isuri: luG-en-osseG ('ehk nad loevad.')
- Võru: läǹ-ne-Zeˀ ('vast nad lähevad.')
- Vadja: joonen ('küll ma joon.') [35]
viited ja märkused
- ↑ Eesti vanade rahvalaulude keel, Juhan Peegel 2006 lk 167
- ↑ M.Weske "Passivi potentiali kõneViis Eesti rahva lauludes" EKmSAr Üheksas aastakäik Tartus 1881, lk 74-81
- ↑ M.Weske "Zur Erklärung einiger Verbalformen in den estnischen Volkslieden" SbGEG 1881 (Dorpat 1882) lk 212-215, SbGEG 1882 (Dorpat 1883) lk 33-50
- ↑ Grammatik der ehstnischen Sprache, zunächst wie sie in Mittelehstland gesprochen wird, mit Berücksichtigung der anderen Dialekte, F.J. Wiedemann Ilmunud St.-Pétersbourg [etc. : Eggers et Cie, H. Schmitzdorff, J. Issakof et A. Tscherkessof [etc.], 1875 (St.-Pétersbourg : Imprimerie de l'Académie Impériale des sciences)] lk 473
- ↑ II 65, 29 (2) < Viru-Jaagupi khk., Voore m. - Kristjan Raud (u. 1894 (kogutud), 1898 (saadetud)) "Venna otsija"
- ↑ H II 1, 228/9 (336) < Jõhvi khk., Kohtla k. - M. Ostrow & O. Kallas < Liisu Riimal, 72 a. (1888) "Õpetus peiule" pulmalaul
- ↑ H II 9, 305 (17) < Haljala khk., Kavastu v. - J. A. Rehberg < Anu Tamberg (1890)
- ↑ H IV 8, 329/30 (5) < Palamuse khk. - Hans Karu < Mari Karja, 87 a. (1897) "Ema nutab, et tütar mõisas"
- ↑ H II 1, 546 (713) < Iisaku khk., Kurtna v., Sootaga k. - M. Ostrow & O. Kallas < Liisu Põdram, 72 a. (1888) "Hea ja joodik mees"
- ↑ H II 3, 612/3 (169) < Lüganuse khk., Aidunõmme k . - H. Prants < Tõnu Liisu (1890) "Meri õues + Meremehe saatus"
- ↑ Suomalaisen Kirjallisuuden Seura kogu (1869-1912) Tartu Kirjandusmuuseumis: Haho, 61
- ↑ E 9094 (7) < Jõhvi khk. - Tõnu Wiedemann (1892) "Endine hääl - hääl ägane"
- ↑ H II 7, 605/11 < Narva l., Kreenholm - J. Randmann (1888) pulmalaul rl/uk pulm "Eesti vanast pulmatest"
- ↑ 14,0 14,1 H II 9, 740/1 (7) < Haljala khk., Selja rand - K. Leetberg < Liisu Kraimelt (1890)
- ↑ EÜS II 566/7 (75) < Simititsa < Kuusalu khk., Kolga v. - P. Penna & K. Luud < Leena Mikiwer, 43 a. (1905) "Soome härg" rl/ns (Tabajuse) Rabaduse sõnad
- ↑ 16,0 16,1 EÜS X 1510/1 (59) < Haljala khk., Vihula v., Vergi k. - K. Viljak & J. Mark < Miina Reinthal, 71 a. (1913)
- ↑ EÜS VII 1923 (118) < Väike-Maarja khk., Vao v., Avispea k. < Viru-Jaagupi khk., Rägavere v., Põlula k. - P. Penna & W. Rosenstrauch < Maie Männi, 77 a. (1910) "Imelik maja"
- ↑ H II 46, 148/9 (2) < Lüganuse khk. - J. Thomson (1893) "Neiu tahab talupojale"
- ↑ EÜS X 1732/4 (307) < Haljala khk., Aaspere v., Rõmeda k. - K. Viljak & J. Mark < Madli Treial, 76 a. (1913) "Kadrilaul"
- ↑ H III 1, 195/8 (1) < Jõhvi khk., Voka v. - M. Eljas < ?, 65 a. (1888) "Laulu võim + Laulu õppimine"
- ↑ H III 1, 235/7 (32) < Jõhvi khk., Voka v. - M. Eljas (1888) "Ära puhu tuul + Orjusest päästja + Tuule tuba"
- ↑ 22,0 22,1 Eesti vanade rahvalaulude keel, Juhan Peegel 2006 lk 169
- ↑ H II 1, 604/5 (782) < Lüganuse khk., Aidu k. - M. Ostrow & O. Kallas < Liisa Kriisa (1888) "Laisa mehe naine + Sipelgapesasse"
- ↑ H II 13, 733/4 (2) < Narva < Järva-Jaani khk. "Ussi lausumine"
- ↑ H II 7, 137/8 (29) < Vaivara khk., Samokrassi k. < Viru-Nigula khk., Lontova k. - H. Masing < Marie Liisabet Wälja, s. 1819. a. (1889) "Petis peiu"
- ↑ H III 12, 128/9 (9) < Lüganuse khk. - J. Thomson (1893) "Laevasõit"
- ↑ 27,0 27,1 H II 3, 616 (182) < Lüganuse khk., Aidunõmme k . - H. Prants < Tõnu Liisu (1890) "Pulmalaul"
- ↑ H III 1, 729/32 (7) < Lüganuse khk. - Emilie Bachmann (1890) "Laevategemine + Laevasõit + Kalaluust kannel"
- ↑ Alvre, Paul: Soome keeleõpetuse reeglid, Valgus, 1969. p.129-130
- ↑ Tsvetkov, Dmitri: Vadja keele grammatika. Tallinn, 2008. p.72
- ↑ Peterson, Ernst : "Algharjutused Eesti keele õigekirjutuse ja kirjaseadmise õppimiseks. Kaheksas trükk." Tallinn, 1921. p.93
- ↑ Ariste, Paul Vadja keele grammatika. Tartu, 1948. p. 76
- ↑ Alvre, Paul: Soome keeleõpetuse reeglid, Valgus, 1969. p.129-130
- ↑ Laanest, Arvo: Sissejuhatus läänemeresoomeme keeltesse, Tallinn 1975. p.149, 163-181
- ↑ Ariste, Paul Vadja keele grammatika. Tartu, 1948. p. 82
No comments:
Post a Comment