- 1 pruudi veräväll kaupelemine
- 1.1 kui sae hommiku neio kodo tuli, hüüväb toro-pill
- 1.2 siis hakas mõõga-isä laulama
- 1.3 neio poolised vasta
- 1.4 peig-me poolised laulavad istudes oma hobosete pääll
- 1.5 neio poold
- 1.6 mõõga isa
- 1.7 sene laulu päälle toovad neio isa ja emä ühe riide,
- 1.8 isä-mes hoiab peig-me hovost suu kõrvast kinni (nad üeldi ka vahel ratsa õlled) ning laulab edesi
- 2 pruudi tuba menemine
- 3 pruudi õtsimine
- 3 nüüd laulavad neio poolised niiskeist laulu
- 3.2 saaja kaasa-naised männed söögi lauva ligi , vahtined söögi ja joogi päälle , isi alutaned laulu
- 3.3 peig-me poolised lauleti sauna ukse taga
- 3.4 neio poolised kaasa-naised laulaned saunass tõisille vasta
- 3.5 peig-me poolised
- 3.6 neio poolised
- 3.7 peig-me poolised põrutavad sauna ukse pihta
- 3.8 seest neio poolised laulavad vasta
- 3.9 peig-me poolised ukse taga õlijad
- 3.10 peig-me poolised ( kasu-noorigulle )
- 3.11 neio poolised
- 3.12 peig-me poolised ( kasu-noorigulle )
- 3.13 neio poolised
- 3.14 nüüd tehä sauna uks lahti
- 3.15 ühess käes hoidanud mõõga isa naine sedä kuuldud keti . tõise käägä tõukand ta naisi oma eest ja üeld
- 3.16 violi mäŋgijä käinud kõige eess
- 4 söömä pruudi tuvass
- 5 peig-me poolle tallumine
- 5 peig-me poolised
- 5.2 neio poolised
- 5.3 kui minija kauvast jäi riide ehtidess siis laulid peig-me poold naised edeväst
- 5.4 neio poolised kaasa-naised laulavad edesi
- 5.5 peig-me kaasiked ja kaasa-naised laulavad
- 5.6 pruudille lauleti kõik pulmalised ühess
- 5.7 mõrsija nutab
- 5.8 peig-me poolised
- 5.9 pruudi emälle lauleti kõik pulmalised ja lapulised ühess
- 5.10 emä vasta
- 5.11 järäll tulev laul sai neiolle lauldu kui tämä pruut õli . muidugi tegiväd sedä kaasigud , ke pruudille aviss pulmide vasto valmistammass käisiväd
- 5.12 neio poolised
- 5.13 peig-me poolised laulajad laulavad peig-mehelle
- 6 peig-me kodo saamine
- 7 panimed
- 8 aseme tegemine
- 9 pulmaliste heratamine
- 10 lahja jagamine
- 11 lõp
- 12 senegä lõpeb pulm
- viited
pruudi veräväll kaupelemine
saaja sõit õld öösete, kogovuse õhta. pulma eell
sugulasd
kogonesd pruudi-peio kodo .
kui
sae hommiku neio kodo tuli, hüüväb toro-pill :
"tule tule tule tule"
kui sae jõus laŋŋu talo ukse ede,
siis hakas mõõga-isä laulama
tere uuved laŋŋu uksed kadakaised kannu kõrvad
kas luba tubaje tulla
aja õuveje hovosta
neio poolised vasta
tulga tännä kõsjalaised
veegä mei vihatsed piiad
kõsiga nie kõlvatummad
ärgä veegä teedä mööde
veegä suurda sooda mööde
kust kukub puu regeje
kust hakab hago sabaje
misga lõhub ämmä lõuvad
kü'ü küürä õiendab
na'o nata kukuteleb
kõsilaised mesilaised
ku'u te kauvast viibisitä
viibisitä võibusita
me joo ammo ootasimma
lihad leemeje lagusid
kalad keesid katelaje
kas õli hobo sõgeda
vai õli peigo pimedä
kukest teidä kutsutie
kana laulust kaivetie
sia söödüst saita siie
tõura joodust jõudasita
kas jäitä teelle sõisumaje
saeverid silitsemäie
peig-me poolised laulavad istudes oma hobosete pääll
ei õllud hobo sõgeda
ei õllud peigo pimedä
teellä lendsi tetre parve
arolle haraka parve
soossa susia parve
minu veikene vennakeine
pühä päivä püssi-sepä
argi päivä atra sepä
tapi teelle tetre parve
püü parve põõsa'aie
peiokeine poisikeine
kui see metsäje lähäb
sääll tämä kuuske kumardelleb
sääll siis haaba armastelleb
siis one püssülle püredä
käsi-rauvalle käredä
kodo ei tule toore'eta
maha ei issu ilvessetä
järille jäno pojata
linnud piigutid pihussa
tetred kotissa kehisid
susi suisuti süülissä
karu kallis kaindelassa
neio poold
tõise tõllast peiokeine
sa'a maha sadulasta
pistä saapa'ad saveje
keŋŋä kannad kaste'eje
mõõga isa
minu hella velvideni
älä tuise turjaldasa
kõnni kolju sõrvaldasa
saa saapa'ad lumeje
suka vikelid vedeje
kui se tuleb neio eite
toob siie tuhat linada
saab siie sadamed patjad
minu velje jalgde alle
siis sinä tuise turjaldasa
saa maha sadulastasa
sene laulu päälle toovad neio isa ja emä ühe riide, kuhu päälle
peig-mes hobose selläst astub
isä-mes hoiab peig-me hovost suu kõrvast kinni (nad üeldi ka vahel
ratsa õlled) ning laulab edesi
ise tubaje tulemma
isi laudaje laomma
kie veeväd peio hobose
kaneseni kaura sööjä
linnu linnasse pureja
las küsülen kuula'elen
kas one neioll veljessida
ka'ol kannuss-jalgasida
kie veeväd peio hobose
älgä veegä räistä alle
rändä sa'ab räistä alle
älgä veegä rei-alaje
rikub teie rei-alusse
lahuteleb teie laudi
veegä talli tasaine
laterie laugukeine
se on kaurull kasvadeto
lihudeto linnassilla
õtra taŋŋulla tasutu
se one kuri korskumaje
kui lähätä söötämäie
poisid mäŋgo puud pihalla
mehed kaŋŋid kainalassa
sene päälle tulevad paar neio poolist noord meest ja veeväd peig-me
hobose .
pruudi tuba menemine
mõõga isa tõmbab mõõga külje pääld , lauladess
mõilu mõilu meie mõõka
raiu raiu meie rauda
n-ta mõõka vehkidess astuvad tuva poolle . ukse juure saadess
lööb mõõga issa mõõgaga ukse päälle risti nin-g
isä-mes vai mõõga emä laulab, enne kui minija tuba toodi
õuve tuusijad tuvasta
õuve nõiad nurkadesta
õuve arstid ahju pääldä
soola-lausujad la'esta
sene päälle mõõga isa ja emä astuvad tuba. neie järell muidugi
ka pulmalisd. laud one valmis kaetunna ning paluta võõrad
lauvass asend võta .
mõõga emä astub ligemba lauda, lauladess
küll saab nähjä küll nähikse
kas on pesto peio peŋŋid
isa-me ase ilatunna
kas one õrsida tuasa
kõrendida kõrvassute
kus minu venda viskab vildi
kus sõsar sõva lautab
minu venna vilti märgä
sõsari sõba ligune
neio poold (kaasik)
isa-mes isiti poiga
mees kallis kahesta looma
kas sina tõid mie tõutid
eile meillä õllesasi
tuna meillä käiessäsi
moega emä ja tämä kaasas tõised peig-me poolised laulavad
laŋŋud kulla kaunikeised
küll mnä tõin mie tõutin
küll tõin ratsulla rahada
kimmelilla killingida
nüüd annab moega emä neio poolisille raha, üelless
kopkas lu'ettajalle
pool-kopkas laulajalle
tenusk lapse hoidijalle
nüüd alles istuvad peig-me poolised lauda ja hakavad
söömäje . neio poold pulmalisd ja lapulisd
tehend tõiste saaja sõitajate hobosd ka rakest
lahti . pulmalised menned tuba . sääll õld joo söögid-joogid
lauvall . peig-mes ja peio poiss istuned kübäräd
pääss lauda . mõõga isa tagunud ühtä lugu mõõka
vasto laudu, täristäde . mõõka kannud tämä ühtä
puhku vööll väljäs käiess, aga söömä ajall ripunud
mõõk mõõga isä kõhal laess .
pruudi õtsimine
nüüd
laulavad neio poolised niiskeist laulu
söögä vennad jooga vennad
ärgä vennad põuve paŋga
ma õlen hullu õtsimaje
katsun su kasuka põuvest
viisun virsu taskudesta
koik peig-me poolised saealised sõisaned tuvass
riided selläss, kübäräd pääss .
saaja kaasa-naised männed söögi lauva ligi ,
vahtined söögi ja joogi päälle , ise alutaned
laulu
ei mahu mõdu minuje
ei teie saledad saiad
ei teie vihavad viinad
kui en saa neido nähjässäni
neio nime teedässäni
pruut ei õld
kõõski tuvass vaid kaasigu ja oma poold
pulma naisi kaasass saunass . perä söömisi
läheväd peig-me kaasa-naised pruudi käest
vöid õtsima . violi ehk toro-pilli mäŋgija
käind neie eess . kaasa-naised laulaned tee
pääll menness . kui sauna ukselle said , hoisivad
seess õlijad neio poold naised ust kinni .
eväd laskened tulijuid sise .
peig-me poolised lauleti
sauna ukse taga
siit on männed sirgu jälled
õtsite õrava jälled
nurgeti nugisse jälled
siin on sirgu sõisastannud
parti paikada pidänüd
neio poolised kaasa-naised laulaned saunass
tõisille vasta
õe mees madalukeine
kas võtid su'elda silmäd
vai võtid karulda kõrvad
et sina tiasid meille tulla
meie õuvede õsata
meie suureje suguje
rahakaje rahva'aje
ei õle neidoda kodona
neido läks linnast linti tooma
neido läks puest poordi tooma
peig-me poolised
kas läks Viro vihtelemmä
Narva naba tõstamaje
sandi kaas saadeti sõnumed
kirjajad kansivad käräsi
et one saksaga saganud
mõisa poisiga maganud
isandaga ümbär käinud
kõik noored inimised evväd õle õskaned
ka mite regi virsi
reegota . kõrra johtoned kõik
noored inimised peig-me pooll pulmass
õlema . evväd õle õskaned isi pulma
viisi veeretädä . näväd palkaned ühe
vana moori oma eest reegotamma (laulama)
. sene vana-mori minija aga õld neio
poold pulmass ja laulanud saunass
ämmälle vasta .
neio poolised
la küsümä
kannatamma kas onvad kodosed kuerad
vai one väljäs palgolised
kui onvad kodosed kuerad
andaga neille apatust
tõstaga tõrre lopotust
kui one väljäs palgolised
andaga kaigast kaula päälle
peig-me poolised põrutavad sauna
ukse pihta
tehkä lahti laiad uksed
siseje siidised tulevad
kalevised krapsastavvad
seest neio poolised laulavad
vasta
ärgä riku uksiani
põrutaga piitajani
ei õle uksed teie tehtu
uksed meie meeste tehtu
põõnad meie poisikeiste
peig-me poolised ukse taga
õlijad
emmä karda rikudessa
karda katki raiudessa
meill one hulgass ukse sepä
sajassa sagara sepäd
kie teeb uksed õuna puused
varnukeised vahteraised
peig-me poolised (
kasu-noorigulle
)
peig-me sugulaised lauleti, kui lühükeine pruut õli , nin-ta
peig-me sugulaised lauleti, kui lühükeine pruut õli , nin-ta
minu hella velvideni
kuu uursi ukse eessä
päivä piirsi piitujanna
luuli suuri toodavaje
pitkä pilluteldavaje
toodi müti mätä'ästä
kämmäriku kändä'ästä
siili sammelde seestä
ei se sita sõtku leibä
tallekeine tallu väljä
neio poolised
küll se sita sõtkub leiväd
äbäriku maad ä'estäb
neid on niitänd neegi põllod
mi one kündänd kümme paari
ä'eständ hobo üheksä
meestä seitse seemendanu
saate teie siilakuida
kahe kuke künnetunda
haraka ä'esetunda
peig-me poolised (
kasu-noorigulle
)
tooga tonti tantsimaje
ahju harki astumaje
hü'äst neido hüpitägä
tasa 'ga neido tansitaga
sel one tite tiiva alla
äbäriku ännä alla
värdijad vöö vahella
se veegä viina köögi päälle
kandaga karja lauda pääle
neio poolised
neido süütä sõimatasse
tütäridä te'otasse
tänäni one tärkimätä
oma peio peitelilla
noori meeste nugi'illa
nüüd tehä sauna
uks lahti .
mõõga isä naine
trüügänud kõige
eess sise . pruut
istunud siie-ssaate
taga sauna nurgass
järi pääll oma kasiguga
rinna . tõised naised
, ke tämägä saunass
on õld , õlled kõik
sõisukalli .
mõõga isa naisell õld hõbe keet kääss . sene keti külless õlled este saŋŋaga rupla tük , siis pärlid vai helmed vahell , ja jällä siis rupla tük nin-ta , et seness ketiss ripunud 7 ehk kahekssa saŋŋaga hõbe rupla tüki , kene iga ühe vahell 5 vai kuuss pärli õllud .
mõnell mõõga isa naisell õld hõbe keti seess hõbe valandik , siis mõned helmed ja kaks saŋŋaga hõbe rupla tüki , kenel jällä helmed vahell sõist kummalgi pooll valandiku .
ühess käes hoidanud mõõga isa naine sedä kuuldud keti . tõise käägä tõukand ta naisi oma eest ja üeld
mõõga isa naisell õld hõbe keet kääss . sene keti külless õlled este saŋŋaga rupla tük , siis pärlid vai helmed vahell , ja jällä siis rupla tük nin-ta , et seness ketiss ripunud 7 ehk kahekssa saŋŋaga hõbe rupla tüki , kene iga ühe vahell 5 vai kuuss pärli õllud .
mõnell mõõga isa naisell õld hõbe keti seess hõbe valandik , siis mõned helmed ja kaks saŋŋaga hõbe rupla tüki , kenel jällä helmed vahell sõist kummalgi pooll valandiku .
ühess käes hoidanud mõõga isa naine sedä kuuldud keti . tõise käägä tõukand ta naisi oma eest ja üeld
eest tõukan mehise metsä
tagand naisise tanava
nüüd viskand tämä
sene hõbe kee
rupla tükidegä
pruudi kaula ja
üeld :
oma lehmikene võõrass kellokene
se sinulle me minulle
nüüd pruut paneb igalle kaasigulle ning sise tulijatelle naisille vööd
kaula . kenad
sinisi, punasi
ja kirjud linti
, aga violi
kaula ümbär
sidond hunitu
suure kimbu
linti . sene
aja seess tullud
ka mõõga isa
sinne . võtanud
pruudi kääst
kinni, se võtanud
kaasigu kääst
kinni nin-ta
menned näväd
kolmekeiste käsissute
kuni tuba .
violi mäŋgijä
käinud kõige
eess . tõised
naised tulled
kõik neie taga
. violi mäŋgijä
mäŋŋinud , kui
saunast tuba
läksiväd violi
pääll selgeste
, ni kui üelless
:
tule tännä tõta järälle
tule tännä tõta järälle
söömä pruudi tuvass
kui saaned tuba , kus peig-mes ja peio poiss ike lauva juuress riidess
ja kübäräd
pääss ja tõised
mehed nin-ta
samate peŋŋill
. ehk kus
said , istuned
,
siis laulasivad
peig-me pulma
naised
jo tulekse jo nähikse
kui tu'a hü'ä tütär
siis muru muhaldeb
aia ääred haljendavad
kui tu'a paha piiga
siis ne murud mustelevad
aia ääred hallitavad
mõõga isa
täristannud
mooka vasto
lauda .
peig-mes
istonud
peio poisiga
lauvass
. ei õle
tegemistki
teht , et
jo pruut
tuvass õli
.
peig-me
poolised
kaasiked
laulaned
peiokeine poisikeine
kergitä kenä kübärä
tee auvu neidoselle
auvu neidose isälle
auvu neidose emälle
nüüd kergitannud
peig-mes
kübärä
ja andand
pruuti
terestadess
kät .
mõlemill
õlled
valged
sõrm kindad
käess
. nüüd
issutetu
pruut
lauda
, peig-me
kõrva
. ka tõised
pulmalised
istuned
kõik riidess
lauda
.
eiväd sööned e-kä jooned midägi . pruut vaattas häbelikuld henesa ede mahaje ja isstus pool-servite ehk üht külge pite peig-me poold väljä . neio poold kaasik algas tantsu
eiväd sööned e-kä jooned midägi . pruut vaattas häbelikuld henesa ede mahaje ja isstus pool-servite ehk üht külge pite peig-me poold väljä . neio poold kaasik algas tantsu
häbi lugu algadessa
jube jutu tõstadessa
häbi äere heitagamme
julgus juure võtagamme
tarkus maha trallagamme
õi'eka õiguga õrred
pa'eka painuga parred
paŋga seinäd sinne poolle
et saab kaasiku karata
saba lüüjä saaja naine
nüüd
tuldi
kõik
lauvast
väljä
ilma
söömätä
. tegiväd
riidest
lahti
. ja
varsi
toodi
pulmalisille
soea
õlut
pisikeisi
kibesi
ehk
kannudega
ju'a
. soea
õlut
sõendeti
vai
keideti
ja siis
pandi
siirupi
ehk
kerje
met
ehk
klopiti
toorid
munaid
sinne
hulka
, nüüd
jahudeti
n-ta
jahest
, et
kibesi
seest
rüüpidess
suu
nahka
ei kõrvetand
. see
järell
kanneti
suure
pitkä
ja ümmärgusi
pannude
pääll
liha
ja veri
vorstid
lauvalle
. ka
suured
vaagena
täüved
supi
ja neie
kõrvall
suured
pitkä
varrelised
puu
lusikad
. puused
vaagenad
ja lusikad
tegi
rahvass
see
kõrd
ise
.
ka ruki leib ja õtra sepik one se kõrd pruukin õllud , nägu Leeno Martpõld tias , kee Lüganuse kihil kunnast Saka küläst Päite one tuodu , et 1836 aasta ei õle Saka küläss rohkemb kui ühess taloss õssetud ümarguse lavaga lusikad õld .
pruudi taloss peetu päiv pulmi . kui ööse sinne sõideti , siis tõine ööse sõideti sääld peig-me talo .
ka ruki leib ja õtra sepik one se kõrd pruukin õllud , nägu Leeno Martpõld tias , kee Lüganuse kihil kunnast Saka küläst Päite one tuodu , et 1836 aasta ei õle Saka küläss rohkemb kui ühess taloss õssetud ümarguse lavaga lusikad õld .
pruudi taloss peetu päiv pulmi . kui ööse sinne sõideti , siis tõine ööse sõideti sääld peig-me talo .
peig-me poolle tallumine
varsi one aig käess kuss peig-me poolle tuleb talluda . pruut viivitab
tulemist
.
pulmalised
algavad
vassassute
laulada
.
peig-me poolised
peig-me poolised
ehi imme eks sinä jõuva
saa salme riide'eje
ehi meie meeste kaasa
valmista vanemma kaasa
jo kipub kü'ü hobone
vävi täko väänäb päädä
neio poolised
Mari Marja neitsikeine
miks pidid heledad helmed
miks pidid kullad kumedad
sest sinu sirgu silmätie
hõbe pärgä õssetie
nüüd sina su'ed hiussiasi
kui näid kulla keerdi'eidä
hõbe niidi õigi'eida
tulevalla neillä aigulla
sued kui kuusista käbiä
nüüd õled silmistä siledä
nüüd õled põskista punaine
nüüd one kõrged kõrva äered
tulevalla neill aigulla
lähäd karja saatamaje
küsiväd külätsed naised
miks õled silmistä sinine
miks õled põskista põdenu
kõrva äered kõlletaned
mokad mussasta vedaned
ütled puie puutuvaie
lakast maha laŋgevaie
ed tõhi kõhe kõnella
ed tõhi tõesta üellä
ne onvad peio piitsa arrmid
ja kaasa karika armid
kui minija kauvast jäi riide ehtidess siis laulid peig-me poold naised edeväst
mdä veedäd neitsikeine
kas ku'ud kü'ülle särki
na'o paigast narmasteled
kui õled tütär tehnud töödä
keri ne lõŋŋad kerälle
too meille tullessasi
tee meillä õllessasi
meill on piirad peio tehtod
niied ämmä nikerdetod
suga äiä soorideto
kui'd õle hella enne tehnud
vaine enne valmistannud
kui õle valmis õle vajagi
pruut viivib ike veel . neio poolised kaasa-naised laulavad edesi
emma tõhi teille tulla
teill on isa pitkä händä
peksab piitsalla peretä
teill on emä rauda käpä
kisub roobita süsiä
teie na'od narmasjalad
pühkväd luuvata põrmandad
peig-me kaasiked ja kaasa-naised laulavad
älä kurda älä karda
erä sureb ämmä kurja
küdi lähäb külä-vä'iksä
nado vi'asse mehelle
siis jääd hellaga elämmä
marjaga maja pidämä
pruudille lauleti kõik pulmalised ühess
neitsikeine neitsiäni
nuta nutuksed kodoje
itkemed isa majassa
kui ed nuta mennessäsi
küllä-p nutad õllessasi
mõrsija nutab
ärä pian mina menemä
asemegi annan muille
paigad tõisille tõutan
karja annan karu käde
põllud põtra pööritellä
aro-maad jänäste joossa
oi kääd minu kälised
sõrmed mu sõsarukeised
laska käiä kaksi kätä
kaksi kätä kümme küüntä
veerdä viisi sõrmekeista
kää tõtu käidänessi
sõrme tõtu sõidanessi
ei isa ivie tõtu
ei venna veiste tõtu
ehk õles isa ilmi rikas
veli Kuramaa kuningas
ei tule minu tu'esta
ei assu hane avista
ehk õles ürjell üksi lehmä
kaasalla kanada kaksi
küll tuleb minu tu'esta
veereb värvu vaagenaje
kargab kana katelaje
peig-me poolised
älä itke neitsikeine
sõisa servi peio poolle
ei sinu vi'a veski'estä
käänetä käsi kivestä
küll õli vilja velje'ellä
hiired upusid herne salve
kassid kadosid kaura salve
pruudi emälle lauleti kõik pulmalised ja lapulised ühess
kui'd sinä eite enne ed nuta
nutad homme hommigulla
lähäd aita katsomaje
ait one harva riiestesta
nurka kirstosta tühüjä
siis tuleb tütär meelesi
veel pidid tütärdä pidämä
kui'd sinä eite enne ed nuta
nutad homme õhtu'enna
lähäd kalja laskemaje
kalja astij hauguteleb
enne minud veellä pi'eti
nüüd mnä kuivilla kobisen
siis tuleb tütär meelesi
emä vasta
küll õli vaide naisukeised
küll õli hale andessani
paha õli väljä pannessani
ken nüüd peseb eide põugu
uhub eide uuved särgid
pere riided pehmiteleb
udu se uhub uuved särgid
kaste kannab kuivama
halla aialle asutab
järäll tulev laul sai neiolle lauldu kui tämä pruut õli . muidugi tegiväd sedä kaasigud , ke pruudille aviss pulmide vasto valmistammass käisiväd
kui kasvid sina kodona
kodona sina maksid kulla
isa õuvessa hõbeda
õlid kui muna murula
käisid kui kera kelolla
kui se õuna päällä õuve
kui se sibul päällä silla
nüüd saad tõiseje taloje
pere'eje voera'aje
taluse paha tabaje
saad nädälä õllenesta
kuu kauva kulunesta
siis ed maksa maasta rooja
õle kõrt ei õuve pääldä
pohukeist ei põrmandalda
ed maksa sedagi maada
mie one alla jalgudella
ed maksa sedagi vetä
mi one seessä leibidella
hoorad kuuled hommigulla
pordud kuuled puhtealla
litsed liia valgella
seni kurjad kuulemata
kui one kuke laulamata
kui saab kuke laulanesta
siis sull kurjad kukutassa
meele pahad pakutassa
sõnad halvad annetassa
neio poolised
kui sina lähäd kodonda
veered venna põrmandulda
jäeväd nurgad nutamaje
peŋŋid silmi pühkümäie
ahjoke aga halatsemma
pruut istub isa sülless ning ootab , kõõs tämädä sääld tulla toomaje . peig-me poolised laulajad laulavad peig-mehelle
mdä sa veedäd velvüdeni
piad kauva kallistasi
külä külmissä tubissa
kõledissa kammerissa
hari kinni haka kaula
kui susi si'a lihalle
karu tõuras karjueie
sene päälle tuleb peig-mes kisub pruudi isa kaisust ja kannab vankrille . sene hobose looka , kuss pruut pääll issub , siuta paar kindad . ke rutemb looga peig-me kodo maha saab , selle saavad kindad , aga et kindad tõisille eväd saisess , siub pruudi sõitaja looga kõvast päälle , hovost resti rakendade .
peig-me kodo saamine
peig-me kodo saadess laulab sae .
peig-me poolised
peig-me poolised
jo tuleb tulendeleb
peiokeine poisikeine
eile läksid kui isändä
tänä tuled kui kuninga
tood emändä tullessasi
varda lööjä varjassasi
jumal teäneb vai eb teädä
ehk tood eidelle emändä
haudujalle haugutaja
ehk toob puud tullessasa
kaikad kahessa kä'essä
miŋgä lõhub ämmä lõuvad
na'o valge pää vanutab
kü'ü külje luud tümmitäb
neio poolised
neitsikeine neitsiäni
parembi küdie küllä
kui one nadoje nalja
küdi meneb kündämäie
äiä poig ä'estämäie
nado naksutab tuvassa
haljastelleb hamba'aida
ehk siin küllä kiidetässe
ja siis hulka oodetasse
küll on küllä hoidijuda
vara koko kõrjajuida
küdi issub küllä päälla
nado nauri kooba päälla
äi on salvu serva päälla
ämm jo kulbi varre päälla
peig-me poold
jookse eite jõuva eite
käi eite kärme'estä
too kambrist vana kasuka
kuhu toomi tõssetasse
nüüd tõin eidelle esigu
haudujalle asteliku
toojalle tule puhuja
nüüd tuleb peig-mes ning tõstab pruudi vankrild maha ühe kasuka päälle , joda peig-me vanemad see tarvis sinne tooned . kasuka päälle jätäb pruut paari suke .
neio poold
neio poold
tere liŋgud tere laŋŋud
tere peerud tere parred
tere uuved ukse piidad
vastatsed vävi veräväd
ämmäkene äiäkene
mis te kauva katseleta
ulu aiga ooteleta
kas te säetä säerianna
vai tasuta tallajanna
peig-me emä
joba eit one säädänd sääred
hauduja tasonud tallad
peiokeine poisikeine
kas tõid õuve hoidijada
veräväie vardijada
karja aia kaitsiada
minia
jumal hoia teie õuve
Maarja kaitse teie karja
looja varjako veräväd
pulma rahvass astuvad tuba , kuss varsi see päälle panna minijalle latu pähä . neio poolisite lauladess
isa-mes ilusikeine
peio poiss punasikeine
saja küll vanemb kulda saksa
päestägä sõsar sõvasta
vaine vaŋŋi riietesta
mo õ'e õlad va'ovad
pihad peened pakatavad
peig-me poolised
nüüd panna igi linalle
higi latu pää la'elle
hendasa vanendamaje
igädä lühendämäie
päädä hallie ajama
kui kutsuti ämm tano panema minijalle , tõise-pooll lauda siis noor paar istuss , ja ämm tuli siis , võtas tano ja pani tano pähä ja siis lei minialle plaks veel sedäse vasta põske et :
unesta uni mälestä mäŋg
pia noor mees meeless
: veel ütel taga-järgi .
panimed
aig one söömäje asuda . perä nooriku jagab panimed , kuss juuress noorigu kaasigud laulivad
eta teeä meie mehed
kuss ne käiväd kaasa-naised
kas onvad punassa käined
kõlla heinissä kõnelled
maranassa matka'anned
neido käis pune puessa
siidi lõŋgude pesässä
see one kõrjand kõlle õksad
maiastand marana juured
panime saajad laulavad
hü'äd vööd hü'äd panimed
ladusammad lapse lahjad
õle terve tehtudasi
vaine vaiva nähtudasi
vöö sai lu'etajalle
põlle paula laulajalle
pani lapse hoidijalle
aseme tegemine
aig one magama mennä . noorigu kaasigud lähväd noore paarille asend tegemä , kuss juuress isi laulavad . peio poiss annab sell aig oma henesa tehtost kibesest olut ja viina .
lähmmä säŋgi katsomaje
kas one mullu tehtu säŋgi
tuna mullu toodu lauvad
kas on sammas sammeldanud
kõrja laud one kõmmeldanud
peiokene poisikene
vävikene veigokene
kui ed õle tehnud heinusida
noore noorigu magada
en pane palakujani
teie pitkille õlille
kõverille kõlkajalle
see päälle asuta magamma . muud rahvas muidugi õlgidella põrmandalla .
pulmaliste heratamine
peig-me poolised
üläs reielle minijad
kälised käsi-kiville
velje-naised ves-ki teelle
lähmä nüüd kana katsumaje
kas one kuke kurja tehend
ümbrigu üläs ajanud
lina põllle liigutannud
hommiku terestab ämm minijada
tere tere minija
maga-kammerist tuldudasi
noorik vasta
... veegu poigas(i)
veegu hendas(i)
peig-me poold kaasa-naised laulid
neitsikeine noorekeine
kui tahid taloje tulla
talo-poja poigidelle
õle hommiku usina
enne päivä pääsukeine
älä sinä kuule kuke hääldä
laka-linnu laulamista
löö silmäd Siulikuie
õtsite Õdava päälle
Siulikass minije merki
Õdavass on orja merki
Siulik näidäb selgi'este
Õdav näidäb õigieste
pühü sinä tuba tuiskimata
vie vesi vedelemätä
pane paŋŋed paugumata
siis sinu hüüvetä hü'ästä
hü'ä naise tütärestä
targa naise taimidesta
lahja jagamine
päiv kadus vanadell magusa jutu vestess , vahete vahell vana märjukeist rüübätess , õige ladusaste . nooremmad viitsivad oma aiga tantsidess ja valtsidess .
õhta , see õhta nimedeti ja nimeta veel praigagi suure söömä õhtast , perä ildasi voeti käsille lahja jagamine
peig-me poolised
õhta , see õhta nimedeti ja nimeta veel praigagi suure söömä õhtast , perä ildasi voeti käsille lahja jagamine
peig-me poolised
nüüd tuleb rika riisumine
valge vaka vaatamine
ööldie üteldie
räägitie valestetie
ööldi küllä joo õleva
vara paljo vaivavaie
meie neid one ammo valmis
isa-mes saab rihe-suka
seegi suk one suitsetannud
kaasik vöö õtsukeise
seegi niine kildudesta
pilli-puhj saab poole paula
seegi puiesta punutu
neio poolised
kas meill puudub pulmalisi
vai one vaja varrulisi
vai on kaasigud kasinad
et siin laulvad lapulised
kitse karjatsed kõlavad
lapuline
älä pane pahast poisikeine
kogemata johtosin siie
minä-b p-õle peris pulmaline
minä õlen lipu-lapuline
minä hõiskan aia tagand
tooga mulle toomikida
muhedaste mustikida
minä mekin meeldä mööde
katsun kannu ääri mööde
neio poolised (kirsto kandajad)
küll sda kõhta kiideldi
üeldi kuused kulda jooksemaje
tammed metä tilkumaje
eivad jookse kuused kulda
sa'a sara-puud rahada
tuli on lukuta tuvassa
kaju on kaaneta mä'ellä
sigu laut on võtimeta
see on menija mendävän
see kälie käidävän
la küsün kuule'elen
kas on meie kirsto maada
hane riieste aseta
kui õle siina kirsto maada
ümbär hüpitän hobose
tasa ratsu rakendelen
veen mina kuldaise kodoni
taimeni oma taloje
peig-me poolised
linnukeised laŋŋukeised
küll one meie marja maada
meie marja kirsto maada
sedä-p õuveni o'oti
sedä'p verävä valati
muruni muhatellesi
o'oti uuta pühküjädä
seinä ääre siivujada
kava ääre kasijada
ku lahjaid tu'a kilimitull lauvalle , sis noorigu vend põrutab piitsa vasta lauda , hüüdess :
ämm ämm vaka lunastamma
esimise
ja tõise küsümise päälle ämm ei tule veel . alles kolmandema hüüde päälle ilmub ämm ja küsüb :
mie vak maksab
noorigu vend vasta :
viis vana kuus kõva sada saksa taaldri
sene päälle viskab äm ühe krossi ning jagamine alganeb . esimised saajad onvad muidugi peig-me vanemad , siis vennad ja õed , taga järell muud sugulaised . sedä suurd roemu midä kiŋŋitus neille teeb näitäväd senegä üläs , et maast üläs hüpäväd ning see juures "aitäh" hüüdäväd . peräst lahja jagamiste kutsuta jällä kõiki nime pite lauva juure , kuss neille esite paar napsu viina anneta , aga siis üellä et joojall natukeise siie maksada õlla .
viimsed kaks pruuki lahja jagamine ja raha kõrjamine sell viisill one veel praigas siin pruugitavad .
jooja viskab paar kopika ja tahub mennä , kuid tädä ei lassasse üelles se ei tasu veel viimasigi napsu : "ken maksab muud pulma aiga joodud napsid ?" mogomane kaupelemine käib senini , kuni jooja paber raha paneb .
raha panemise perä tuleb kinkimine noore paarille . anded onvad muidugi andijade sõisust mööd .
lahja jagamine , raha panemine ning kinkimine votvad aja kääst . on nad mööde on ka hommik kääss . ennamiste pideti pulmad ja pietä praigagi üks päiv pruudi kodo , kakss peio kodo .
lõp
kodo menness laulavad noorigu õed ja vennad
peiokeine poisikeine
tunsid tuuva mo õdeda
tunsid tuuva tunne hoida
tunne targaste elädä
ärä sina lase laste lüüjä
sulase suu avada
päivilisi päälle käiä
õle aiasta eessä
vahe uksesta vahella
sõisa eessä kui se seinä
raiu vasta kui se rauda
õpeta ise iluste
ärä lööne ühestä süüstä
ärä toisesta tõrele
ärä kopa kolmandesta
kui teeneb pali pahada
hulga hukaneb munia
kaotab kana pesiä
kuke puust tee kuodikene
vahteraine varrekene
õle kõrrest õrrekene
mene siis naista naljatamma
õpetamma mo õdeda
senegä lõpeb pulm
viited
- "Vana Kannel" IX Lüganuse
regilaulud
- lk 546
- lk 557
- lk 558
- lk 564 (891. laul)
- lk 565 (893. laul)
- lk 567 (901. laul)
- lk 568
- lk 572
- lk 574 (921. laul)
- lk 576 (422. laul)
- lk 578
- lk 579 (425. tüüp)
- lk 581 (939. laul)
- lk 584 (946. laul)
- lk 589 (956. laul)
- "Vana Kannel" VIII
Jõhvi ja Iisaku regilaulud
- lk 825
- lk 773 (1469. laul) H II 37, 360/1 (30) < Jõhvi khk., Illuka v., Nõmme t. - Tõnu Wiedemann < Mari Rebin (1891) pulmalaul
- lk 775 (1476. laul) H II 37,335/6(3)Illuka v,Nõmme t. - T.Wiedemann < Mari Rebin 1892
- lk 793 (1527. laul) H III 1, 327 (1) < Jõhvi khk., Kohtla v., Võrnu k. - August Tõnorist (1889) Laisk talu
- lk 799 (1538. laul)
- lk 802 (1546. laul) H II 1, 394/5 (549) < Jõhvi khk., Illuka v., Nõmme t. < Pagari v., Jõetaguse k. - M. Ostrow & O. Kallas < Mari Räbin (Nõmme Mari, Mihkel Niine tütar), 60 a. (1888)
- lk 811 (1574. laul) H II 1, 288 (426) Puru k. – M. Ostrov, O. Kallas < Leena Randmer 1888.
- lk 811 (1575. laul) H II 1, 303 (451) Atsalama k. – M. Ostrov, O. Kallas < Jakob Saks 1888.
- lk 819 (1589. laul) H II 8, 167 Päite k. – P. Paurmann < Leeno Uppus 1889.
- lk 821 (613. tüüp) H II 7, 822 (2) Toila – N. Otto 1890; H II 8, 756 (14) – J. Petrowitsch 1889.
- lk 823 (617. tüüp) H II 1, 496 (657) Kurtna v. Lehtepea k. – M. Ostrov, O. Kallas < Mari Augas 1888.
- lk 823 (618. tüüp) H II 8, 769/90 < Lüganuse khk. - Johann Petrowitsch (1889) uk/rl H III 1, 212 (11) Voka – M. Eljas 1885, saadetud 1888. Dublett: 1. EÜS X 17/8 (11) – Voka Mihkel Eliase laulude kogu 1885 a.-st 1913 2. EÜS X 78/9 (11) – Voka R. Willmansen ja A. Kingu 1913. M. Eljase laulikust (a. 1885) 3. EÜS X 97/8 (11) – Voka R. Willmansen ja A. Kingu 1913. M. Eljase laulikust (a. 1885) 4. ERM 5, 64 (11) – Voka. Arnold Simson 1920. Kirjutanud M. Elias.
- EH II 1, 285/7 (423) < Jõhvi khk., Puru k. < Paide ligidalt - M. Ostrow & O. Kallas < Leena Randmer, 35 a. (1888) Pulma laulud H II 1, 288 (427) Puru k. – M. Ostrov, O. Kallas < Leena Randmer 1888.
- lk 824 (620. tüüp) H II 1, 373 (331) < Jõhvi khk. < Lüganuse khk., Aa m. - M. Ostrow & O. Kallas < Mai Kesler, 70 a. (1888) pulmalaul
- EÜS VI 1158 (50) < Jõhvi khk., Järve v., Saka k. - A. Sildnik < L. Pormann, 78 a. (1908) Pulmalaul
- EÜS VI 1178 (86) < Jõhvi khk., Kohtla v., Käva k. - A. Sildnik < Kristjan Willmann, 82 a. (1908) Pulmalaul viisid lk 789
- EÜS VI 965 (100) < Jõhvi khk., Illuka v., Kurtna k. - A. Sildnik & P. Penna < Madis Krasmann, 58 a. (1909) Pulmalaul
- EÜS XII 1423/5 (11) < Lüganuse khk., Järve v., Saka k. - O. Köster & W. Rosenstrauch < Ann Nimvals, 72 a. (1915) Inetu naine
- EÜS XII 1445 (36) < Lüganuse khk., Järve v., Saka k. - O. Köster & W. Rosenstrauch < Ann Nimvals, 72 a. (1915) Pl
- H II 1, 171 (238) < Jõhvi khk., Päite v. < Lüganuse khk. - M. Ostrow & O. Kallas < Katri Kriisa, 75 a. (1888) pulmalaul
- H II 1, 171 (239) < Jõhvi khk., Päite v. < Lüganuse khk. - M. Ostrow & O. Kallas < Katri Kriisa, 75 a. (1888) pulmalaul
- H II 1, 173 (243) < Jõhvi khk., Päite v. < Lüganuse khk. - M. Ostrow & O. Kallas < Katri Kriisa, 75 a. (1888) Puhtuse õpetus tütrele
- H II 1, 174 (244) < Jõhvi khk., Päite v. < Lüganuse khk. - M. Ostrow & O. Kallas < Katri Kriisa, 75 a. (1888) pulmalaul
- H II 1, 174 (245) < Jõhvi khk., Päite v. < Lüganuse khk. - M. Ostrow & O. Kallas < Katri Kriisa, 75 a. (1888) pulmalaul
- H II 1, 182 (258) < Jõhvi khk., Toila k. < Lüganuse khk. - M. Ostrow & O. Kallas < Kadri Traawer, 62 a. (1888) pulmalaul
- H II 1, 206 (307) < Jõhvi khk., Kohtla k. - M. Ostrow & O. Kallas < Liisu Aps (Jüri naine) 65 a. (1888) Ilusat neiut kiusatakse
- H II 1, 234 (342) Käva k. – M. Ostrov, O. Kallas < Mari Villmann 1888. Jõhvi vk
- H II 1, 408/9 (568) < Jõhvi khk., Illuka v., Nõmme t. < Pagari v., Jõetaguse k. - M. Ostrow & O. Kallas < Mari Räbin (Nõmme Mari, Mihkel Niine tütar), 60 a. (1888) pulmalaul
- H II 1, 419 (581) < Jõhvi khk., Illuka v., Nõmme t. < Pagari v., Jõetaguse k. - M. Ostrow & O. Kallas < Mari Räbin (Nõmme Mari, Mihkel Niine tütar), 60 a. (1888) pulmalaul
- H II 1, 425 (591) < Jõhvi khk., Illuka v., Nõmme t. < Pagari v., Jõetaguse k. - M. Ostrow & O. Kallas < Mari Räbin (Nõmme Mari, Mihkel Niine tütar), 60 a. (1888) pulmalaul
- H II 1, 617 (797) < Lüganuse khk., Aidu k. - M. Ostrow & O. Kallas < Liisa Kriisa (1888) Kust teadsid tulla pulmalaul
- H II 3, 613 (170) < Lüganuse khk., Aidunõmme k . - H. Prants < Tõnu Liisu (1890) Pulmalaul
- H II 3, 617 (185) < Lüganuse khk., Aidunõmme k . - H. Prants < Tõnu Liisu (1890) Pulmalaul
- H II 3, 617 (187) < Lüganuse khk., Aidunõmme k . - H. Prants < Tõnu Liisu (1890) Pulmalaul
- H II 3, 633/4 (227) < Lüganuse khk., Uuemõisa k. - H. Prants < Juula Kaabur (1890) Kütt
- H II 3, 649 (262) < Lüganuse khk., Aa rand - H. Prants < Kure eit (1890) Ilusad juuksed + Kurjal mehel
- H II 37, 433 (13) < Jõhvi khk., Illuka v., Nõmme t. - Tõnu Wiedemann < Mari Rebin (1892) pulmalaul
- H II 46, 147 (1) < Lüganuse khk. - J. Thomson (1893) pulmalaul
- H II 8, 146/63 < Jõhvi khk., Päite v. - Paulus Paurmann < Leeno Uppus, 65 a. (1889)
- H II 8, 178 (3) < Jõhvi khk., Päite v. < Lüganuse khk., Saka k. - Paulus Paurmann < Leeno Martpõld (1889) pulmalaul
- H II 8, 729/31 (5) < Jõhvi khk. - Johann Petrowitsch (1889) pulmalaul
- H II 8, 732 (7) – J. Petrowitsch 1889. Jõhvi v
- H II 8, 733 (9) – J. Petrowitsch 1889. Jõhvi v
- H III 1, 231 (29) Voka – M. Eljas 1885, saadetud 1888.
- H III 1, 276/7 (8) < Jõhvi khk., Voka v. - Peeter Strömberg (1890) Paljakas
- H IV 4, 38 (2) < Lüganuse khk. - J. Thomson (1892) pl
- H IV 4, 39/40 (3) < Lüganuse khk. - J. Thomson (1892) pl
- H IV 4, 52 (6) < Lüganuse khk. - J. Thomson (saatja) & neiu P. L. (koguja) (1893) pl
- H IV 4, 53 (7) < Lüganuse khk. - J. Thomson (saatja) & neiu P. L. (koguja) (1893) pl
No comments:
Post a Comment