Monday, July 24, 2023

Jõhvi kihelkonnast üles kirjutatud värsside laulmine

"Vana kannel VIII. Jõhvi ja Iisaku regilaulud"

(Tartu : Eesti Keele Instituut, 1999)

https://www.ester.ee/record=b1348158*est

Kõige hilisemad regivärsid (1940)

  • Milliseid kohaliku keele jälgi on säilinud?

ERA II 279, 171 (12) < Jõhvi khk., Mäetaguse v., Atsalama k. - Hilda Veski, snd. 1925, Pagari algk. VI kl. õp. (1940)

Tuleb see õnnis õhtukene,

vilets videvikukene,

kui lähen mina magama,

igaüks (läheb) omaga,

iga koos oma kanaga.

Isa läks minu emaga.

Õde läks õemehega,

vend läks noore noorikuga,

teopoiss läks tüdrukuga.

Kellega mina vaene?


ERA II 279, 170 (11) < Jõhvi khk., Mäetaguse v., Atsalama k. - Hilda Veski, snd. 1925, Pagari algk. VI kl. õp. (1940)

Kirp oli kõrki ei kõnelnud,

lutik laia ei löönu lõõri.

Mina võtin ja vihastin.

Riide sülle ja minema,

läksin lakkaje magama,

põhku alla, põhku pääle.

Säsi ümber sääreluie.


ERA II 279, 169 (7) < Jõhvi khk., Mäetaguse v., Atsalama k. - Hilda Veski, snd. 1925, Pagari algk. VI kl. õp. (1940)

Minu tütar neitsikene

rukkivälja roosike,

odravälja õieke,

kaeravälja kasuke.

Kuidas tohtsid meile tulla

meie õue ja osata,

meie aiale angusse,

(meie) suure(je) su'use.

NB! välted ja vokaalharmoonia!


Kõige varasemad regivärsid andmebaasis (1885)

  • Milliseid kohaliku keele jälgi on säilinud?

EÜS X 74 < Jõhvi khk., Voka v., Toila k. - R. Wilmansen & A. Kingu < Mihkel Eljas (1885 (kirja pandud); 1913 (ärakiri))

kiri:

Eessõna.

“Vana vara on kuldne vara”

Vanast rahva mälestusest.

Meie peaks hoolega

Seda kokko kogoma."

Mull on korda läinud mõned vanad rahva luuletused üleskirjutada, oleks küll kalles asi neid enam kokko korjata aga aeg on väga kasin, sellepärast jääb minust palju laulusid üles kirjutamatta. - Neli esimest lugu olen ma püüdanud vana rahva keele murdes üles kirjutada, on küll juba see keele murre rahva suus kaduma läinud, sest kooliõpetusega ühes on ka nõnda öölda peenem keelemurde asemelle tulnud aga minu arvamise järel oleks vana keele murde loomulisem, aga mis senna võib parata, mis on läinud on läinud, tagasi meelitada on mull võimata. - Teised laulud olen ma püidnud nüüdse kirja keele järel kirjutada, nii palju - kui mull võimalik on olnud, on küll puudulik, aga senna ei või parata, sest ma ei ole palju kooli pingil istunud. Selle pärast need - kes seda raamatu loevad lepigu sellegagi sest mull ei ole paremad pakkuda.


  • Sama mees on sama laulu kirja pannud kaht moodi. Millised on erinevused?

EÜS X 74/5 (1) < Jõhvi khk., Voka v., Toila k. - R. Wilmansen & A. Kingu < Mihkel Eljas (1885 (kirja pandud); 1913 (ärakiri))

Vt. lisaandmeid leheküljel 74.


ERM 5, 55/6 (1) < Jõhvi khk., Voka v. - Mihkel Elias (1885?)

Vt. lisaandmeid leheküljel H III 1, 188/9.


Kui mina hakkan luulemäijä,

Luulemäijä, laulemäijä.

Mõni mies jääb mõtlemäijä,

Mõni naine nauramäijä.

Poiss jääb puole kuulämäijä,

Tütrik tiele sõisämäijä. -

Kuulämä minu sõnujä,

Lapse ullu laulueidä.

Ei see tütär teinud tüödä,

Linnike ei lüönud heinä,

Kabu ei kangastä kudunud.

Sie on õllud õpimässä

Virus viisi võttämässä

Järväs sõnu jätkämässä

Harjus sõnu arvämässä. -

Mina kuulin, kostin vasta:

"Tahad ma juhatan paigä

Asemed pia annan tiädä."

Kus ma õppisin sõnuja

Panin kokko palve'eidä,

Lahotasin laulueidä.

Kodo kangastä kududes

Kodo sängi säädätessä

Peeni patju peksätessä

Palaka lahutadessä. -

Kääd mul kangasta kudusid,

Jalad talsid tallerpuidä,

Suu mul säädis sõnujä

Lahotelles laulueidä.


Kui mina hakkan luulemaie

Luulemaie laulamaie

Mõni mies jääb mõtlemaie

Mõni naine nauramaie

Poiss jääb puale kuulamaie

Tütrik tiele sõisamaie

Kuulama minu sõnuja

Lapse ullu laulueida.

Ei sie tütar teinud tüädä

Linnuke ei lüänud heinä

Kabu kangast ei kudunud

Sie on õllud õppimassa

Virus viisi võttamassa

Järväs sõnu jätkämässä

Harjus sõnu arvamassa

Minä kuulin kostin vasta

Tahad nee juhatan paiga

Asemed jua annan tiädä

Kus ma õppisin sõnuja

Panin kokko palve'eida

Lahotasin laulueida

Kodo kangasta kududes

Kodo sängi säädädessä

Peeni patju peksädessä

Palaka lahotadessa

Kääd mul kangasta kudusid

Jalad talsid tallerpuida

Suu mul säädäs sõnuja

Lahoteles laulueida


Minä laulan, miks ei laulä,

Mina lauliku su'ustä,

Luetäjä tütäristä. -

Isa laulab, ema laulab,

Laulab veike vennäkene,

Eit käis pulmassa mõnessä,

Taat käis saajossä sajässä

Tuhantessä tuatämissä

Sadamissa saatevissä.

Juas loijästa küiustä,

Pitka kaulä piekäristä.

Sest'äp sai lauliku minustä

Luetäja tütärista. -

Mina laulan, miks ei laula,

Laulan laudäd õue päälä,

Tallid pia tua tahajä,

Talli jo sõdihobone,

Selgäjä sõdisadulä.

Saduläijä saksa poigä

Kuljulä kuningä poigä.

Kuhu minu hääli kuulunessä.

Sinna metsa murdunessä, -

Sääl kasvasid kased kõveräd

Suured kuused küiräd seljäs. -

Sääl mina raiun rattäispuidä,

Kõlgutan kodärapuidä,

Emä lehmä lüpsikuidä,

Vennäle verävä puidä

Isä härjä ikkepuidä,

Õele õletuspuidä.


Mina laulan miks ei laula

Mina lauliku su'usta

Luetaja tüttäristä

Isa laulab emä laulab

Laulab veike vennäkene

Eit käis pulmassa mõnessa

Taat käis saajassa sajassa

Tuhandessa tuadamissa

Sadamissa saatevissa

Juatas laiasta kiusta

Pikkäkaula peekeristä

Sestap sai lauliku minusta

Luetaja tüttäristä

Minä laulan miks ei laula

Laulan laudad õue päälä

Tallid jo tua tahaja

Tallije sõdihobone

Selgaje sõdisadula

Sadulaje saksa poiga

Kuljula kuningapoiga

Kuhu minu hääli kuulunessa

Sinnä metsä murdunessa

Sääl kasvasid kased kõverad.

Suured kuused küüräd seljäs

Sääl mina raiun rataspuida

Kõlgutan kõdarapuida

Isa härjä ikkepuida

Ema lehmä lüpsikuida

Vennale veräväpuida

Õele õletuspuida.





  • Sama mees on järgmise laulu kirja pannud “peenemas kooliõpetuse keeles”. Katsume seda kohaliku “vana rahva keele murde järele” laulda!


EÜS X 76 (5) < Jõhvi khk., Voka v., Toila k. - R. Wilmansen & A. Kingu < Mihkel Eljas (1885 (kirja pandud); 1913 (ärakiri))

Vt. lisaandmeid leheküljel 74.


Jumal hoidko, Maarja kaitsko,

Seda lasta sündimista,

Marja maale tõusemasta. -

Kes lääb noorelta mehele

Keset kasvu kaasa'alle -

Kaas ei pane kasvamaie,

Mees ei meelta võtamaie,

Kaasa küsib kanga'aida,

Mees jo meeli riide'eidä

Peigo peeni särkisida. -

Kui ei ole särkisiidi

Kui ole särki selga mööda,

Õlalap' õlade mööda,

Vikel viisi säärta mööda,

Siis ju tuigub toomikane,

Siis ju paugub pihlakane,

Ja siis vaarub vahterane,

Sinu peenta pihta mööda,

Hoikode õlade mööda. -


Niisiis:


  1. Nagu ei saa prantsuse chanson-i hakata noodist maha lugema ilma prantsuse keelt ega prantsuse laulutraditsiooni õppimata – nii ei saa ka regivärssi paberilt maha lugeda ilma kohalikku keelt ega laulupärimust oskamata. See ei ole kaasasündinud oskus. Me saame ainult oletada, mida Mihkel Elijasele ja tema kaasaegsetele tegelikult lauldi.

  2. Lühike Mari Musta koostatud tutvustus Jõhvi ja Iisaku kihelkonna murrakutest algab Vana-Kandle VIII köite 11. lk-l.

  3. Kuna kohaliku keele hääldus oli eesti keelest väga erinev, siis ei saa seda õppida ainult raamatutest, vaid selleks tuleb hoolega harjutada salvestusi kuulates. Sama moodi kui soome keelt õppides. (EKI fonoteek https://www.eki.ee/murded/fonoteek/index.php?khk=J%F5h&leht=1&s=&r1=0)



Viisid:

1) https://www.youtube.com/watch?v=HMp_JSLS7h0

DO-RE-DO-RE RE-DO-DO-RE

MI-RE-MI-RE RE-DO-DO-DO


Collage “Käokiri” (1978) A3. “Loomine” (Jõhvi)

(andmebaasis puudub)


2) https://www.youtube.com/watch?v=VTXnW4Ljeao

DO-DO-FA-DO RE-DO-DO-DO

FA/MI-DO-MI/RE-DO RE/DO-DO-DO-DO


Veljo Tormis “13 Eesti Lüürilist Rahvalaulu Segakoorile” (1972) 6. “Härjad Ootavad Pühi” (Jõhvi)

EÜS VI 1078 (246) < Jõhvi khk., Järve v., Käva k. - A. Sildnik & P. Penna < Kristjan Villmann, 83 a. (1909)

VIII Vana-Kannel lk 314

Märkused:


H III 1, 188/9 < Jõhvi khk., Voka v. - M. Eljas (1888) andmed

Paar aastat tagasi antsin ma dr. Hermanni kätte 40 vana rahva laulu, selle sooviga et need Eesti Kirjameeste seltsi kätte toimetaks, aga nagu kuulda, ei ole tänani veel soovitud kohale jõudnud, mis tõttu Herra Dr. Hermann neid ei ole ära annud, on mull praegu tiadmata.-


Auupaklikult

Kaupm. M. M. Eljas.Vokas 6/6 1888.

No comments:

Post a Comment